Išči

BAZA ZNANJA

Gradimo v ZDA. Želimo izstaviti račun. Ali mora biti v slovenskem jeziku in kako mora "izgledati" račun?

Author: SuperUser Account/Monday, March 3, 2014/Categories: DDV


Vaše vprašanje:

Imam vprašanje glede DDV in opravljanja storitev v ZDA. Slovensko podjetje (je zavezano za DDV v Sloveniji) opravlja montažo na objektu v ZDA.

Zanima me ali je opravljanje storitev oproščena DDV? Če ja po katerem členu? Kam se ta račun vpiše v obrazec DDV? (Jaz predvidevam da gre za 27 člen ZDDV-1).

Ali mora biti račun napisan v slovenskem jeziku?

 

Naš odgovor - IZVLEČEK:

 

Na podlagi določil 27. Člena Zakona o davku na dodano vrednost, je Kraj opravljanja storitev v zvezi z nepremičninami, vključno s storitvami strokovnjakov in nepremičninskih posrednikov, nastanitvijo v hotelih ali podobnih nastanitvenih obratih, vključno z nastanitvijo v počitniških domovih, počitniških kampih ali na prostorih, namenjenih kampiranju, dodeljevanjem pravic do uporabe nepremičnin in storitvami za pripravo in koordinacijo gradbenih del, kot so storitve arhitektov in podjetij, ki zagotavljajo nadzor na kraju samem, je kraj, .................

Podatki za račune, ki jih izdajate za dela v ZDA, niso .................. Priporočamo, da zaradi jasnosti na računu navedete, .............................

Glede vpašanja jezika ...................................

Opozarjamo namreč na določila 14. člena Zakona o javni rabi slovenščine, ki določa, ...........................

 

                                                                                                                              Podpis: mag. Franc Derganc


 

 

 


Vaše vprašanje:

Imam vprašanje glede DDV in opravljanja storitev v USA. Slovensko podjetje (je zavezano za DDV v Sloveniji) opravlja montažo na objektu v USA.

Zanima me ali je opravljanje storitev oproščena DDV? Če ja po katerem členu? Kam se ta račun vpiše v obrazec DDV? (Jaz predvidevam da gre za 27 člen ZDDV-1).

Ali mora biti račun napisan v slovenskem jeziku?

 

Naš odgovor:

 

Na podlagi določil 27. Člena Zakona o davku na dodano vrednost, je Kraj opravljanja storitev v zvezi z nepremičninami, vključno s storitvami strokovnjakov in nepremičninskih posrednikov, nastanitvijo v hotelih ali podobnih nastanitvenih obratih, vključno z nastanitvijo v počitniških domovih, počitniških kampih ali na prostorih, namenjenih kampiranju, dodeljevanjem pravic do uporabe nepremičnin in storitvami za pripravo in koordinacijo gradbenih del, kot so storitve arhitektov in podjetij, ki zagotavljajo nadzor na kraju samem, je kraj, kjer se nepremičnina nahaja.  
Člen 36. DIREKTIVE SVETA 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1) določa da, kadar blago, ki ga odpošlje ali prevaža dobavitelj, pridobitelj ali tretja oseba, instalira ali montira dobavitelj ali druga oseba za njegov račun s poskusnim zagonom ali brez njega, se za kraj dobave šteje kraj, kjer je blago instalirano ali montirano. Navedeni člen direktive se uporabi izključno v primeru, če preide lastništvo nad opremo na kupca šele po opravljeni montaži in ne že prej – npr. s plačilom opreme na dvorišču prodajalca. 

V kolikor kupec postane lastnik premičnine že pred montažo (npr. Postane lastnik že pred uvozom blaga v ZDA), potem ne gre za storitev po 36. členu navedene direktive, temveč gre za storitev, ki se opravi na premičnini ali nepremičnini. Iz vprašanja žal ni razvidno za kakšno vrsto storitev gre. 

V kolikor gre za storitev, ki je povbezana z nepremičnino, potem velja, da je kraj obdavčenja kraj, kjer se nepremičnina nahaja, skladno z določilom 27. Člena ZDDV-1. V kolikor gre za storitve na premičnini, potem velja, da je kraj obdavčenja potrebno določiti skladno z določilom 25. (kraj obdavčenja po prejemniku, v kolikor se storitev izvaja za zavezanca za DDV) oz. 3. odstavku 29. člena ZDDV-1 (za osebe, ki niso davčni zavezanci).

Skladno z navedenim členom obravnavane transakcije niso predmet DDV zakonodaje R Slovenije. Opozarjamo pa, da za sleherno aktivnost v drugi državi preverite določila področne zakonodaje. V primeru aktivnosti v ZDA je potrebno podrobno preučiti tudi ali najprej  Konvencije med Republiko Slovenijo in Združenimi državami Amerike o izogibanju dvojnega obdavčevanja in preprečevanju davčnih utaj v zvezi z davki od dohodka in premoženja (BUSIDO, Ur. L RS. Štr. 35/2001).  V 5. členu navedene konvecije je opredeljeno tudi kdaj se šteje gradbišče kot t.i. poslovna enota, na podlagi katere je potrebno plačati tudi davek od dohodka pravnih oseb v ZDA. 
Podatki za račune, ki jih izdajate za dela v ZDA, niso posebej predpisani, kar posredno določa 80. člen ZDDV-1. Skladno z navedenim členom namreč obravnavana storitev ne sodi v t.i. storitve za katere se šteje, da so opravljene v R Sloveniji. Posledično tudi 81. oz. 82. člen, ki urejata podatke na računih, ne veljajo za obravnavano storitev. Priporočamo, da zaradi jasnosti na računu navedete, da storitev ni obdavčena v R Sloveniji, skladno z določilom 27. člena ZDDV-1. 

Glede vpašanja jezika v katerem boste napisali račun veljajo splošne določbe (uvedeni računovodski standardi), po katerih mora podjetje s svojimi notranjimi pravili določiti način (in tudi vrsto) izdajanja knjigovodskih listin. Priporočamo, da v primeru izdanih računov v tujini uvedete posebno vrsto dokumenta za katerega veljajo posebej določena pravila glede izstavljanja računov.  Opozarjamo namreč na določila 14. člena Zakona o javni rabi slovenščine, ki določa, da slovenske pravne osebe pri poslovanju s tujci, poleg slovenščine, lahko uporabljajo tudi tuji jezik. Posledično to pomeni, da je smiselno sestaviti račun, ki na katerem bo uporabljen tako slovenski, kot tudi angleški jezik. Zakonodajalec v kazanskih določbah sicer ne sankcionira primere, če se izstavljajo računi v tujem jeziku za tuje osebe. V kolikor želite izdajati račune samo v angleškem jeziku (za kupce iz ZDA) priporočamo,  da predhodno pridobite pisno mnenje Ministrstva za kulturo, hkrati pa priporočamo, da v interenih aktih uredite tudi postopek s katerim boste uredili prevajanje listin, saj lahko davčni ali drug organ zahteva tudi prevode listin v slovenski jezik. Obravnavano transakcijo ne vnašamo v DDV obračune.

                                                                                                                              Podpis: mag. Franc Derganc



 

Print

Number of views (5217)/Comments (0)

Comments are only visible to subscribers.
Za funkcionalnost strani
uporabljamo piškotke,
ki ne hranijo osebnih podatkov.

Nekateri piškotki so bili
morda že servirani
v skladu z zakonodajo.

Z nadaljevanjem obiska strani soglašaš z njihovo uporabo.
Želim več informacij